Skocz do zawartości

Ewolucje - poprawne nazwy angielskie


delfin

Rekomendowane odpowiedzi

Witam, jako ze ciagle robie rozne rezerwacje w roznych czesciach Swiata, to troche sie nieswojo czuje usilujac okreslic poziom techniczny klientow po angielsku. Jesli ktos z instruktorow ma papiery miedzynarodowe, robil jakies dodatkowe kursy, czy po prostu sleczy przed angielskim eurosportem :D, to bede dzwieczny za zapodanie poprawnych angielskich nazw ewolucji. Wszystko, co potrzebne do wytlumaczenia instruktorom we Wloszech, Austrii i Szwajcarii, co potrafia ludzie, dla ktorych maja przygotowac odpowiednie grupy. Czyli np. jak sie zowie pluzenie, rownolegly NW i smig, bo to w miare sensowne, podstawowe wyznaczniki, mogace pomoc przed zobaczeniem, jak ktos jezdzi. Musza orientacyjnie grupy jakos przygotowac...
Odnośnik do komentarza
Udostępnij na innych stronach

  • Odpowiedzi 53
  • Dodano
  • Ostatniej odpowiedzi

Top użytkownicy w tym temacie

Top użytkownicy w tym temacie

no wlasnie - dotychczas pisalem np. "...kid almost learned the parallel turns, however he still ploughs a liitle." Ale na kilku stonkach znalazlem to "wedge position" i "wedge turnes". Stad moje watpliwosci. Na tych filmikach sa tez teksty i widac wyraznie, jak poszczegolne techniki nazywaja... Link: http://www.expertvil...-wedge-turn.htm i inne. A swoja droga typ na filmie koszmarnie trzyma rece... :)
Odnośnik do komentarza
Udostępnij na innych stronach

no wlasnie - dotychczas pisalem np. "...kid almost learned the parallel turns, however he still ploughs a liitle." Ale na kilku stonkach znalazlem to "wedge position" i "wedge turnes". Stad moje watpliwosci. Na tych filmikach sa tez teksty i widac wyraznie, jak poszczegolne techniki nazywaja... Link: http://www.expertvil...-wedge-turn.htm i inne. A swoja droga typ na filmie koszmarnie trzyma rece... :)

plow: typowy plug set edges : postawic narty na krawedzi wedge position: pozycja "klina" jako zupelnie dowolne tlumaczenie moze to byc refleksja plugu ale stale klasyczny plug to plow.......
Odnośnik do komentarza
Udostępnij na innych stronach

Tjaaa, kolejny przyklad na to, ze chocby nie wiem znalo sie jakis jezyk, to w poszczegolnych dziedzinach zawsze sie znajda niewiadome :) W sumie polski 'nie narciarz' tez nie bedzie wiedzial, o co chodzi z plugiem, nw, smigiem itd. Ja do tej pory wlasnie mowilem/pisalem plough (plow by USA :D) i parallel turnes/curves, bo to kumali instruktorzy w 4 krajach Alp (chyba, bo nikt sie nie skarzyl, ze kompletnie nie taka grupe dla niego dobrali a szkolki potwierdzaly, ze skumaly). Czasem pomocne sa takie fajne certyfikaty okreslajace stopien zaawansowania. Najczesciej wlasnie dzieciom to daja i jest tam wszystko w ichnim jezyku oraz zwykle po angielsku. Stad bralem powyzsze nazwy, ale chcialem sprawdzic, czy Wy macie inne jakies doswiadczenia. Dzieki za odpowiedzi :) PS A jak byscie smig przetlumaczyli? :P Z maluchami tego sie raczej nie robi i malo ktory klient kuma, co to, zanim gdzies pojedzie, ale ciekawosc mi nie odpuszcza :)
Odnośnik do komentarza
Udostępnij na innych stronach

PS A jak byscie smig przetlumaczyli?

Jedyne co mi przychodzi do glowy to Christie albo Christiania. Wprawdzie nie jestem pewien czy to jest dokladnie to samo co "smig". Parallel turning to bardziej ogolna ale dobra nazwa. Ja bym sobie nie zawracal tym glowy. Noga przy nodze, zeslizg itp. to jest very old school. ps. oczywiscie znajomosc smigu czasem sie przydaje
Odnośnik do komentarza
Udostępnij na innych stronach

Alez oczywiscie, ze sie przydaje i wcale nie old school, noga przy nodze, tylko wedle obecnych standardow na szerokosc bioder, jak na krawedziach (choc tu co szkola, to inne zalozenia, o czym juz bylo na forum). A smig na stromiznach i w trudnym terenie to podstawa, jesli umie sie wiecej niz zeslizgiwanie sie, byle dotrzec w jednym kawalku :) Jest tez czysty carving w puchu itd, ale tu nie o tym :) Parallel turnes/curves daje do okreslania zwyklych rownoleglych, zeby pokazac, ze juz przestaja pluzyc (ta 'pizza' to fajny pomysl :P). Dlatego sie zastanawialem, czy jakos smig mozna precyzyjnie nazwac. Ale skoro tu mamy problemy, to juz chyba nie mam co pytac o rozroznienie nazw smigu bazowego i przyspieszajacego... :P pzdr.
Odnośnik do komentarza
Udostępnij na innych stronach

obecnie sa w uzyciu wg PSIA podtsawowe nazwy smigow jak stem Christie, parallel Christie and wedeln turns w zasadzie nie ma "smig" jako smig. jest single turn jako pojedynczy skret i christie jako smig, polaczenie wielu skretow stem christie polega na wczesnym przejsciu na narte jeszcze gorna, ktora za moment bedzie juz dolna. w parallel narty w zasadzie caly czas sa rownolegle: chyba wjez polskim to bylby smig klasyczny czy bazowy?? poprawcie mnie jezeli cos myle w jez polskim wedeln turns to skrety z zeslizgiem, prekursor smigu hamujacego. to tak na razie: jak wydobede inne szczegoly to przekaze bo mnie to takze zainteresowalo. uwaga: te terminy sa amerykansko-jezyczne nie brytyjskie
Odnośnik do komentarza
Udostępnij na innych stronach

  • 2 tygodnie później...
Witam No właśnie janku nie wiem czy przypadkiem z tym wedge to nie jest podobnie, że to anglojęzyczny termin a ty mówisz o american. Ja też zawsze miałem w głowie to wedge Kończyłem kurs nauczania w języku angielskim ale komplet materiałów mam w domu. włączę się do dyskusji jak tylko je odkurzę. Jeżeli dasz radę i znajdziesz czas to może taki maly słowniczek. ja postaram się przygotować to co mam i zweryfikuje z kumplemktóry uczy często po angielsku. Pozdrawiam Bardzo fajny temat. Dzięki delfin.
Odnośnik do komentarza
Udostępnij na innych stronach

Alez oczywiscie, ze sie przydaje i wcale nie old school, noga przy nodze, tylko wedle obecnych standardow na szerokosc bioder, jak na krawedziach (choc tu co szkola, to inne zalozenia, o czym juz bylo na forum). A smig na stromiznach i w trudnym terenie to podstawa, jesli umie sie wiecej niz zeslizgiwanie sie, byle dotrzec w jednym kawalku :) Jest tez czysty carving w puchu itd, ale tu nie o tym :) Parallel turnes/curves daje do okreslania zwyklych rownoleglych, zeby pokazac, ze juz przestaja pluzyc (ta 'pizza' to fajny pomysl :P). Dlatego sie zastanawialem, czy jakos smig mozna precyzyjnie nazwac. Ale skoro tu mamy problemy, to juz chyba nie mam co pytac o rozroznienie nazw smigu bazowego i przyspieszajacego... :P pzdr.

Witam bazowy to parallel a przyspieszający to scissor od skretu i pozycji nozycowej. Jak się scala posty??
Odnośnik do komentarza
Udostępnij na innych stronach

Witam No właśnie janku nie wiem czy przypadkiem z tym wedge to nie jest podobnie, że to anglojęzyczny termin a ty mówisz o american. Ja też zawsze miałem w głowie to wedge Kończyłem kurs nauczania w języku angielskim ale komplet materiałów mam w domu. włączę się do dyskusji jak tylko je odkurzę. Jeżeli dasz radę i znajdziesz czas to może taki maly słowniczek. ja postaram się przygotować to co mam i zweryfikuje z kumplemktóry uczy często po angielsku. Pozdrawiam Bardzo fajny temat. Dzięki delfin.

jak zaznaczylem ja nie znam british english:bylo by to interesujace porownanie na pewno sa duze roznice wlasnie czekam na ksiazke narciarz doskonaly: zamowilem ja w jez poslkim i ang LeMaster jest znanym instruktorem/wykladowwca narc wiec bedzie ciekawe porownac te ksiazke w dwoch jezykach.......... troche czasu uplynie zanim bede mial je obie ale przytocze tutaj refleksje jak tylko to dostane
Odnośnik do komentarza
Udostępnij na innych stronach

Chcąc poprawnie przetłumaczyć nazwy ewolucji narciarskich, np. w angielskim, niemieckim, francuskim itp. na język polski, czy odwrotnie, nie wystarczy znajomość języka i góra słowników. Należy znać "żargon" używany ww. krajach i w Polsce. Rozumiejąc sens ewolucji w jednym języku przetłumaczyć na sens w innym języku. Inaczej wychodzą dziwologii. Wiem coś o tym, ponieważ pracując w biurze projektów "tłumaczyłem" instrukcje techniczne po tłumaczach, którzy tłumaczyli przy pomocy słowników. Pracowałem też jako wykładowca w Tunezji. Jedyną poprawną metodą tłumaczenia, np. polskiego podręcznika na język francuski, było(oprócz słowników)użycie podręczników napisanych przez Francuzów, wykorzystując stosowany w nich "żargon" z danej dziedziny. Inaczej wychodził dziwny język, ponieważ w słowniku(nawet specjalistycznym) można znaleść różne znaczenia danego słowa. Jak ktoś zna kilka języków, dobrze zna stosowane w Polsce nazwy ewolucji, sam jeździ nieźle na nartach, może korzystając z internetu, zrobić sobie słownik. W każdym razie bawiąc się w instruktora z klientami , np. z Niemiec, należy sobie przyswoić żargon instruktorów niemieckich, bo może się okazać, że np. "odciążenie przez wyjście górę"- przetłumaczone przy pomocy słownika wywoła zdziwienie.
Odnośnik do komentarza
Udostępnij na innych stronach

Witam Tak D.K. mam tą świadomość. To co poniżej opieram częściowo na materiałach z kursu nauczania na nartach w języku angielskim. Mam przetłumaczony cały program ale postaram się eliminować rzeczy nieaktualne i opisy ewolucji oraz rzeczy oczywiste: zjazd w skosstoku- traversing przestępowanie - stepping zjazd na wprost - sliding pług - wedge (slizgowy - gliding, hamujący- breaking) łuki płużna - wedge turnings krok łyżwowy - skating step zeslizg - slide slipping skret równoległy (każdy) - parallel turn or christies (ale to chyba już nie funkcjonuje, odpowiednik naszej krystianii) opór górną - upstem opór dolną - downstem Odbicie - rebound N-W-N - D-U-D przeciwskręt - heel-thrust śmig hamujący - breaking shortswing śmig z odbicia - rebound s.s. skręty przestępowaniem - step by step tur.. skręt nozycowy - scissor turn skret cięty - carving girlandy - garlands mulda - mogul garb - bump teren muldziasty - undulting terrain Narta: dolna-górna - downhill-uphill wewnetrzna-zewnętrzna - inside-outside wykroczna-zakroczna - advanced-removed dociążenie - pressuring kompensacja - absorbing wychylenie - lavarage forward leaning odchylenie - leverage beckward leaning pozycja płużna - wedge (showplow) pozycja oporowa - stem position opór - stemming nożycowa - scissor stepping pos... śmig - shortswing I to wszystko. Co na to znawcy american jestem ciekaw i pozdrawiam. za oldsnowjunky zmieniłem bo mulda to ewidentnie mogul a bump to raczej górka a nie dołek ale gdzieś tak miałem zapisane.
Odnośnik do komentarza
Udostępnij na innych stronach

Mozesz dodac: skating - krok lyzwowy mogul - mulda kick turn - zmiana kierunku bez przemieszczania, przez przestawienie najpierw jednej, potem drugiej nogi w poprzek stoku (bardzo przydatne gdy nie ma miejsca na normalny skret) jump turn - skret z obiema nartami w powietrzu, umozliwia szybka zmiane kierunku bez nabierania predkosci (super przydatne na stromym stoku) Jak mi cos jeszcze przyjdzie do glowy, to sie odezwe.
Odnośnik do komentarza
Udostępnij na innych stronach

Mozesz dodac: kick turn - zmiana kierunku bez przemieszczania, przez przestawienie najpierw jednej, potem drugiej nogi w poprzek stoku (bardzo przydatne gdy nie ma miejsca na normalny skret) jump turn - skret z obiema nartami w powietrzu, umozliwia szybka zmiane kierunku bez nabierania predkosci (super przydatne na stromym stoku)

O ile dobrze kumam, to kick turn ma byc czyms w rodzaju tego cwiczenia do smigu, jakie bylo na tych filmach sitn (ktorych notabene nie moge znalezc, chyba 'pozyczylem' komus, kiedys CD - ma ktos moze i zalinkuje?) - pokazywali odstawienie jednej narty, dostawienie drugiej, zeslizg i zakrawedziowanie. Jump turn - jasna sprawa (czasem wystarcza w wersjii 'tail/heel up', czasem totalnie w popwietrzu). Widze, ze temat pieknie sie rozwija. Troche perelek sie znalazlo - nie ukrywam, ze pomoglo mi to w tlumaczeniu zagranicznym instruktorom, do jakiej grupy poszczegolne jednostki maja przydzielic (niestety niektorzy wymagaja wczesniejszej rezerwacji, bo takie oblozenie jest - prosciej by bylo sprawdzic na miejscu, ale trzeba im pisac, czego sie maja spodziewac :P). Dzieki za wszystkie odpowiedzi i ciekawa dyskusje, bede dalej sledzil watek :)
Odnośnik do komentarza
Udostępnij na innych stronach

Dołącz do dyskusji

Możesz dodać zawartość już teraz a zarejestrować się później. Jeśli posiadasz już konto, zaloguj się aby dodać zawartość za jego pomocą.

Gość
Dodaj odpowiedź do tematu...

×   Wklejono zawartość z formatowaniem.   Usuń formatowanie

  Dozwolonych jest tylko 75 emoji.

×   Odnośnik został automatycznie osadzony.   Przywróć wyświetlanie jako odnośnik

×   Przywrócono poprzednią zawartość.   Wyczyść edytor

×   Nie możesz bezpośrednio wkleić grafiki. Dodaj lub załącz grafiki z adresu URL.


×
×
  • Dodaj nową pozycję...